фундамент
1 фундамент
ленточный фундамент — strip foundation; continuous footing
2 фундамент
3 фундамент
4 фундамент
5 фундамент
построить фундамент — build* the foundation
заложить фундамент — lay* the foundation
6 фундамент
надёжный фундамент — firm / reliable foundation
прочный фундамент — steady / solid / durable foundation
7 ФУНДАМЕНТ
8 фундамент
- foundation
- footing
фундамент
Нижний конструктивный элемент здания или сооружения, передающий нагрузки от него на основание
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
фундамент
Конструкция, расположенная в грунте, к которой присоединено основание опоры и которая обеспечивает необходимое закрепление, выдерживающее все нагрузки.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
Тематики
9 фундамент
10 фундамент
11 фундамент
12 фундамент
13 фундамент
14 фундамент
15 фундамент
16 фундамент
17 фундамент осёл
18 фундамент
19 фундамент
20 фундамент
См. также в других словарях:
ФУНДАМЕНТ — (лат. fundamentum, от fundus дно, основание). Основание, нижняя, самая прочная часть, на которой воздвигается здание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФУНДАМЕНТ лат. fundamentum, от fundare, от… … Словарь иностранных слов русского языка
ФУНДАМЕНТ — ФУНДАМЕНТ, фундамента, муж. (лат. fundamentum Основание). 1. Основание (из камня, бетона и т.п.), служащее опорой для стен здания, для машин и т.д. Сооружения на каменном фундаменте. Кирпичный фундамент. 2. перен., только ед. База, опора. «Итоги… … Толковый словарь Ушакова
фундамент — См … Словарь синонимов
Фундамент — платформы (от лат. fundamentum основание * a. basement, platform foundation; н. Tafelfundament; ф. socle de plateforme, soubassement de plateforme; и. fundamento de plataforma) ниж. структурный ярус Платформы, подстилающий её чехол,… … Геологическая энциклопедия
фундамент — ФУНДАМЕНТ, основа, основание … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
фундамент — Нижний конструктивный элемент здания или сооружения, передающий нагрузки от него на основание [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] фундамент Конструкция, расположенная в грунте, к которой присоединено… … Справочник технического переводчика
ФУНДАМЕНТ — дома часть здания, преимущественно подземная, служащая его опорой; воспринимает нагрузку от здания и передаёт её основанию (грунту). Материалом для фундаментов жилых домов и других построек служат: бутовый камень, хорошо обожжённый кирпич,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Фундамент — – элемент моста, передающий нагрузку от опоры на основание; нижняя часть опоры, находящаяся целиком в грунте или частично в воде. [СП 46.13330.2012] Фундамент – подземная или подводная часть сооружения, которая передает его грунтовому … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
ФУНДАМЕНТ — (от латинского fundamentum основание), подземная или подводная часть здания (сооружения), воспринимающая нагрузки и передающая их на грунт основание здания. Наиболее распространены фундаменты мелкого заложения ленточные, столбчатые и сплошные;… … Современная энциклопедия
ФУНДАМЕНТ — (от лат. fundamentum основание) подземная или подводная часть здания (сооружения), воспринимающая нагрузки и передающая их на основание. Различают фундаменты ленточные (в т. ч. из перекрестных лент), столбчатые, сплошные, свайные. Бывают… … Большой Энциклопедический словарь
ФУНДАМЕНТ — ФУНДАМЕНТ, а, муж. 1. Основание, служащее опорой для стен здания, для машин, сооружений. Бетонный ф. Каменный ф. Заложить ф. 2. перен. База, опора, основа (книжн.). Ф. знаний. Научный ф. | прил. фундаментный, ая, ое (к 1 знач.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Источник
Фундамент дома: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя существительное: foundation, base, groundwork, substructure, basement, footing, bottom, bed, bedding, sole
- подводить фундамент — underpin
- заложить фундамент — lay the foundation of
- фундамент здания — building foundation
- фундамент колонны — column footing
- комбинированный фундамент — combined footing
- фундамент вышки — derrick footing
- логический фундамент — logical foundation
- прочный фундамент — solid foundation
- фундамент резервуара — tank foundation
- кессонный фундамент — foundation on caissons
наречие: home, at home, in, within doors
- вне дома — away from home
- комендант жилого дома — superintendent
- хозяйка дома — mistress of the house
- застать дома — find at home
- аристократические дома — aristocratic houses
- двери на запор; закрыть двери дома — doors to constipation; close the door of the house
- отбился от дома — I strayed from home
- ветхие дома — dilapidated houses
- владение дома — home ownership
- подъезд дома — front door
Предложения с «фундамент дома»
Тебе всего лишь нужно зарыть это под фундамент дома, который я тебе укажу. | You only need to bury it beneath the stone of the house which I’ll show you. |
Любовь наших крестников не могла ждать, поэтому мы должны были все быстро подготовить, и заложить первый камень в фундамент дома наших детей. | Our godchildren’s love couldn’t wait, so we had to prepare this quickly, to lay the first cornerstone at the foundation of their home. |
Наряды, которые я нанял, распылили чердак, жилые помещения, подвал и цементный фундамент дома. | The outfits that I contracted sprayed the attic, the living quarters, the cellar and the cement foundation of the house. |
Они кричали до тех пор, пока фундамент дома не рухнул, но никто не пострадал. | They shouted until the foundation of the house gave way, but no one was hurt. |
Зачем беспокоиться о гербе на флаге в переднем дворе, когда фундамент дома еще не достроен? | Why worry about the emblem on the flag in the front yard when the foundation of the house is still incomplete? |
Другие результаты | |
Поэтому дома мы ввели «время для общения», это всего лишь 15 минут в конце дня, когда мы говорим и слушаем сыновей. | So at home, we introduced talking time, which is just 15 minutes at the end of the day when we talk and listen to the boys. |
Согласно исследованию агентства Global Workplace Analytics, более 80% трудоспособного населения США предпочло бы работать из дома. | According to a study by Global Workplace Analytics, more than 80 percent of the US workforce would like to work from home. |
Электронная торговля же предполагает маленькие партии с доставкой до дома. | E-commerce means we need to ship onesies and have them home delivered. |
Всё потому, что сейчас люди заводят друзей, общаются, сплетничают и флиртуют, сидя дома на диване. | Because people these days, they make friends, they chat, gossip and flirt from the comfort of their sofa. |
Представьте себе автономные дома, получающие энергию от солнечных батарей и ветряных турбин, с устройствами по переработке мусора, наши новые дома, производящие энергию сами и питающие ею наши автомобили. | Think about autonomous, off-the-grid houses with solar panels, with wind turbines and waste recycling utilities, our new homes producing their own energy and using it to also power the family car. |
Так как в пустыне безоблачно, к 2020 году 60 процентов самых больших телескопов Земли будут расположены в Атакаме, и пока все будут смотреть на звёзды, задаваясь вопросом: «Одиноки ли мы во Вселенной?», я буду смотреть под землю в поисках ответа на этот же вопрос во дворе собственного дома. | Due to its clear skies, by 2020, 60 percent of the biggest telescopes on Earth will be located in the Atacama, and while everyone else will be looking among the stars to answer the question, Are we alone? I will be looking down to the ground searching for this same answer in my own backyard. |
Генеральный подрядчик выбирает специалистов, потому что нужны годы, чтобы изучить и освоить, как выполняется каждая задача при строительстве дома или ремонте кухни, причём некоторые требуют специального обучения. | The general contractor selects experts because it takes years to learn and master how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen, some of them requiring special training. |
Мои родители управляли суфийским приходом у нас дома в Монреале. | My parents ran a Sufi meetinghouse from our home in Montreal. |
У меня было странное чувство изолированности, когда свиньи и домашний скот переместились в опустевшие дома. | I felt strangely isolated as pigs and livestock moved into the empty homes. |
На каждого микроба, живущего у вас дома, на каждую бактерию в вашей мойке найдётся созданный человеком продукт для их уничтожения, истребления и дезинфекции. | If I told you there was a bug in your house or bacteria in your sink, there was a human-devised solution for that, a product to eradicate, exterminate, disinfect. |
Я привела примеры решений, исходящих лишь от трёх видов организмов, но представьте, что могут сделать те 100 000 видов, что живут в пыли у вас дома. | I gave you examples of solutions that came from just three species, but imagine what those other 100,000 species in your dust bunnies might be able to do. |
Он и правда похож на соседние дома, только наш — ярко-жёлтый. | In fact, we look identical to the one next door, except that we’re bright yellow. |
В глубине двора есть двойные двери, ведущие на общую часть дома. | At the bottom of the courtyard, there are a set of double doors, and those lead into the common house. |
Внутри нашего общего дома есть большая столовая, вмещающая всех 28 жильцов и наших гостей, там мы все вместе обедаем три раза в неделю. | Inside our common house, we have a large dining room to seat all 28 of us and our guests, and we dine together three times a week. |
Во внимательном подборе мебели, освещения и звукоизоляции, чтобы способствовать совместным трапезам; в тщательном визуальном расположении и визуальном доступе к территории детских игровых площадок вокруг и внутри общего дома; в учитывании масштаба и расположения мест общих сборов внутри и за пределами территории коммуны, чтобы сделать повседневную жизнь легче. | Through the careful selection of furniture, lighting and acoustic materials to support eating together; in the careful visual location and visual access to kids’ play areas around and inside the common house; in the consideration of scale and distribution of social gathering nodes in and around the community to support our daily lives. |
В отличие от многих таких экспериментов, вы можете повторить его дома. | And unlike most neuroscience experiments, this is one you can do at home. |
Иногда я бываю один, иногда с другими людьми, иногда я ем в ресторане, иногда дома, но есть одно незыблемое правило: во время обеда я не пользуюсь телефоном. | Sometimes I’ll be alone, sometimes with other people, sometimes in a restaurant, sometimes at home, but the rule that I’ve adopted is: I will never use my phone at the table. |
65,3 миллиона человек в мире были вынуждены покинуть свои дома по причине войны или гонений. | There are 65,3 million people who have been forcibly displaced from their homes because of war or persecution. |
33 952 человека ежедневно покидают свои дома. | 33,952 people flee their homes daily. |
Сложно поверить, что ты свой, когда у тебя нет дома, когда твоя родная страна отвергает тебя из-за страха или гонений, или город, в котором ты вырос, полностью разрушен. | It’s kind of hard to believe that you belong when you don’t have a home, when your country of origin rejects you because of fear or persecution, or the city that you grew up in is completely destroyed. |
Я чувствовала, что у меня нет дома. | I didn’t feel like I had a home. |
Сколько ещё людей должны покинуть свои дома, чтобы мы сказали: «Хватит!»? | How many more people need to be forced out of their homes before we say, Enough!? |
65,3 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома из-за войны — самое крупное число за всю историю. | There are 65,3 million people who have been forced out of their homes because of war — the largest number in history. |
И вот однажды мы сидели у неё дома, в гостиной, и болтали о том, о чём обычно болтают 13-летние девочки, с нами была Рози, младшая сестра Дженни. | And so one day we were hanging out in her living room, talking about 13-year-old things, and Jenny’s little sister Rosie was in the room with us. |
Или мы попросту закрываем волосы париками или накладными прядями волос, не давая коже головы дышать и снимая их только дома, где никто не увидит, что действительно происходит под всем этим. | Or we simply cover our hair up with wigs and weaves, only to let our roots breathe in private where no one knows what’s really going on under there. |
Каждую минуту прошлого года 24 человека вынуждены были покидать свои дома, гонимые конфликтами, жестокостью, преследованием: очередная химическая атака в Сирии, неистовство Талибан в Афганистане, девочки, похищенные из школ в Нигерии группировкой Боко Харам. | Last year, every minute, 24 more people were displaced from their homes by conflict, violence and persecution: another chemical weapon attack in Syria, the Taliban on the rampage in Afghanistan, girls driven from their school in northeast Nigeria by Boko Haram. |
Моё выступление — о Фредерике, о Халуд и миллионах с похожей участью: почему они покинули дома, какой ценой даётся им выживание, и чем мы можем и должны им помочь. | This talk is about Frederick, about Halud and about millions like them: why they’re displaced, how they survive, what help they need and what our responsibilities are. |
Правда такова: 65 млн. людей покинули свои дома в результате жестокости и гонений. | Here are the facts: 65 million people displaced from their homes by violence and persecution last year. |
Однако беженцы, прибывающие в поисках нового дома, проверяются гораздо более тщательно, чем любые другие мигранты. | The truth is, refugees arriving for resettlement are more vetted than any other population arriving in our countries. |
На улице недалеко от нашего дома всё время проходили демонстрации студентов, протестовавших против военной администрации. | There were demonstrations just down the street from our house all the time, students protesting against the military government. |
Это обычные жилые дома, отражающие простое великолепие городов. | These are just ordinary residences expressing the ordinary splendor of cities. |
Сидеть дома — тоже не самая надёжная защита, потому что нам известно, что вирус передаётся половым путем. | Staying home isn’t a foolproof protection either because we now know that it can be sexually transmitted. |
Мне пришлось провести очень много времени в больнице и дома, и я вернулась в школу только для сдачи экзаменов. | I spent a large chunk of my time in hospital and at home, and only went back to do my final exams. |
Мы преданны идее самоисцеления, мы зашнуровываем кроссовки и выходим из дома каждый день, чтобы исцелить и изменить наше сообщество, потому что мы понимаем, что идём по стопам наследия защиты гражданских прав как никогда раньше, и что сейчас мы стоим перед кризисом здоровья нации. | We are committed to healing ourselves, to lacing up our sneakers, to walking out of our front door every single day for total healing and transformation in our communities, because we understand that we are in the footsteps of a civil rights legacy like no other time before, and that we are facing a health crisis like never ever before. |
Действия этого Белого дома, первые действия по вопросам климата — это только первый ход в сложной игре в климатические шахматы. | The actions of this White House, the early actions on climate, are just the first move in a complex game of climate chess. |
Через несколько дней после того, как моему мужу Полу диагностировали рак лёгких IV стадии, мы лежали дома в постели, и Пол сказал: Всё будет хорошо. | A few days after my husband Paul was diagnosed with stage IV lung cancer, we were lying in our bed at home, and Paul said, It’s going to be OK. |
Хотите провести процедуру диализа в больнице или дома? | Do you want to do dialysis in a clinic or at home? |
Представьте вашего робота у себя дома. | So imagine your domestic robot’s at home. |
И меня мучала ностальгия, как и многих здесь, кто далеко от дома. | And I was feeling very raw with nostalgia, like many of you here, who are away from home. |
Дорогу затопило из-за горнодобывающих работ, и единственный способ добраться до дома пациента, страдающего пневмокониозом, это проехать на внедорожнике против течения. | Top of the mountain mining flooded that road, and now the only way for Jason to get to the patient living in that house with black lung disease is to drive his SUV against the current up that creek. |
Что, если бы вы могли выйти на людей, чья поддержка — и есть фундамент этой демократии, чтобы начать подвергать систему сомнениям? | What if you could get the people whose support is the very foundation of these democracies to start questioning the system? |
Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. | Obviously I’m going to have a baby and I’m going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. |
Прислушаться к молчаливому крику нашего общего дома — нашей заражённой и больной планеты. | To listen also to the silent cry of our common home, of our sick and polluted earth. |
Нам нужны были деньги на бензин, чтобы доехать до дома. | We needed gas money to get home. |
Мне было лет 14, мы были у него дома, спорили. | I was about fourteen, we were at his house, arguing. |
Она сбежала из дома мужчины, за которого не хотела выходить замуж, и в итоге вышла замуж по своему выбору. | She ran away from the house of the man she did not want to marry and ended up marrying the man of her choice. |
Его можно использовать не только дома, но и в учреждениях. | It can not only be used in homes, but also in institutional settings. |
Мы строим дешёвое жильё, даже не думая о том, как люди будут добираться от дома до работы. | And then we build McMansions without even thinking about how people are going to get between them and their job. |
Дома все со мной разговаривают, от детей до динамиков и вообще всего. | Everything in my house talks back to me, from my children to my speakers to everything. |
Когда вы сидите и думаете, как же нам перейти к этому важному вопросу — это может быть дома, на работе, на мировой арене — думайте не только о технологиях для решения этой проблемы, потому что сейчас технологическая эволюция нас беспокоит больше, чем моральная. | So when you’re sitting and thinking about how do we move forward on this major issue — it could be at home, it could be at work, it could be again on the global stage — don’t cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix because we’re more concerned about technological evolution right now than we are about moral evolution. |
Но благодаря этим новым способам мышления и действия, как во внешнем мире, так и дома, в кругу семьи, и тому, чтó я оставлю своим детям, я спокойнее воспринимаю этот факт. | But because of these new ways of thinking and doing, both in the outside world and also with my family at home, and what I’m leaving my kids, I get more comfortable in that fact. |
После многих лет, что мои старики водили меня за руку, в тот день они посадили меня, дали ключи от дома и сказали: Береги их хорошенько. | After years of taking me by the hand and walking me to school, one day they sat me down, gave me the house keys and said, Be very careful with these. |
Представим такую ситуацию: мне 10 или 11 лет, я просыпаюсь утром, мне швыряют ключи от дома и говорят: Себа, сегодня можешь идти в школу сам. | Imagine this situation: I’m 10 or 11 years old, I wake up in the morning, my parents toss me the keys and say, Seba, now you can walk to school alone. |
Изображение чёрной дыры, которое раньше никто не видел, можно получить с помощью объединения уже имеющихся снимков, на которых изображены люди, дома, деревья, кошки и собаки. | So an image of a black hole we’ve never seen before may eventually be created by piecing together pictures we see all the time of people, buildings, trees, cats and dogs. |
В 2003 году мой народ подвергся жестокому нападению из-за нашей расы — сотни тысяч убиты, миллионы потеряли дома, нация была разорвана на части своим собственным правительством. | It was 2003, and my people were being brutally attacked because of their race — hundreds of thousands murdered, millions displaced, a nation torn apart at the hands of its own government. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
- — Partners
- NativeLib
- OpenTran
- English-Grammar
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.
Источник