Вероника. Песняры
Я снова вижу край далекий,
Где годы первые прошли:
Там стены мохом поросли,
Остыли радуги на стеклах.
И всё в пыли, и стало мне,
Так грустно, грустно в тишине.
Я вышел в сад — там пусто, дико,
Травою давней поросло.
И нет того, что отцвело,
И только надпись «Вероника»,
Как будто в сердце, глубоко,
Напомнит мне про ту любовь!
Расти, мой сад, зеленым вечно,
Как монумент живой, вставай,
И в небо надпись поднимай,
И в небо надпись — «Вероника»!
Чем больше дней от нас уйдет,
Тем выше имени полет!
I can see again the edge of the distant,
Where the first years were:
There is a wall of grass,moss
Cold of the rainbow on the glass.
And all in the dust, and it was me
So it’s a sad, sad in the silence.
I went to the garden — there is a dull, wild,
the Herb of the old overgrown.
And there is no that bloomed out,
And only the inscription «she»,
As if in the heart, on the bark of
tell Me about a time!
Grow my own garden, green forever,
As the monument of living, rise up,
And in the sky the inscription lay,
And in the sky the inscription — «she»!
The more days of us leave,
The higher is the name of the flight!
Перевод с белорусского стихов Максима Богдановича
04.11.2016г.
Источник
ВИА «Песняры» — Вероника текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Вероника» из альбома «45 лет. 45 хитов» группы ВИА «Песняры».
Текст песни
Ізнов пабачив я сяліби, Дє лєти пєршия прайшлі: Там стєни мохам параслі, Вясєлкай адлівалі шиби. Усє в пилу, і стала мнє Так сумна, сумна в тішинє… Я в сад пайшов — там глуха, діка, Усє травою парасло. Няма таго, што раньш било, І толькі надпіс «Вєраніка» На ліпє врєзаний в кари, Казав вачам аб тей пари! Расті, взмяцовивайся, древа, Як манумєнт живий, вставай, І к нєбу надпіс падимай, І к нєбу надпіс — «Вєраніка»! Чим болєй сходіть дєн, начей, Тим імя мілає вишей! Няма таго, што раньш било, І толькі надпіс «Вєраніка»! Вєраніка! Русская адаптация: Я снова вижу край далекий, Где годы первые прошли: Там стены мохом поросли, Остыли радуги на стеклах. И всё в пыли, и стало мне Так грустно, грустно в тишине… Я вышел в сад — там глухо, дико, Травою давней поросло. И нет того, что отцвело, И только надпись «Вероника», Как будто в сердце, на коре Мне говорит о той поре! Расти, мой сад, зеленым вечно, Как монумент живой, вставай, И в небо надпись поднимай, И в небо надпись — «Вероника»! Чем больше дней от нас уйдет, Тем выше имени полет! Вероника!
Перевод песни
Опять пабачив я сялибы, Дэ леты першия прайшли: Там стены мху парасли, Вяселкай адливали стекла. Усе в пыли, и стала мне Так печальная, грустная в Тишина . Я в сад пайшов — там глухая, Дика, Усе травой парасло. Няма таго, што раньше било, И только надпись «Вераника» На липе врезаний в казни, Говорил вачам аб тей пары! Расти, взмяцовивайся, древа, Как манумент жив, вставай, И к небу надпись падимай, И к небу надпись — «Вераника»! Чем боле сходите Дэн, как, Тем имя Мила выше! Няма таго, што раньше било, И только надпись «Вераника»! Вераника! Русская адаптация: Я снова вижу край далекий, Где годы первые прошли: Там стены мхом поросли, Остыл радуги на стеклах. И всё в пыли, и стало мне Так грустно, грустно в тишине . Я вышел в сад — там глухо, дико, Травой давней поросло. И имеется того, что отцвело, И только надпись «Вероника», Как будто в сердце, на коре Мне говорит в тот порет! Расти, мой сад, зеленым вечно, Как монумент живой, вставай, И в небо надпись поднимай, И в небо надпись — «Вероника»! Чем больше дней от нас уйдет, Тем выше имени полет! Вероника!
Источник
Текст песни Белорусские песняры — Няма таго што раньш было
Лученок, Агранович, «Песняры»
Ізнов пабачив я сяліби,
Дє лєти пєршия прайшлі:
Там стєни мохам параслі,
Вясєлкай адлівалі шиби.
Усє в пилу, і стала мнє
Так сумна, сумна в тішинє.
Я в сад пайшов — там глуха, діка,
Усє травою парасло.
Няма таго, што раньш било,
І толькі надпіс «Вєраніка»,
На ліпє врєзаний в кари,
Казав вачам аб тей пари!
Расті, взмяцовивайся, древа,
Як манумєнт живий, вставай,
І к нєбу надпіс падимай,
І к нєбу надпіс — «Вєраніка»!
Чим болєй сходіть дєн, начей,
Тим імя мілає вишей!
Я снова вижу край далекий,
Где годы первые прошли:
Там стены мохом поросли,
Остыли радуги на стеклах.
И всё в пыли, и стало мне
Так грустно, грустно в тишине.
Я вышел в сад — там глухо, дико,
Травою давней поросло.
И нет того, что отцвело,
И только надпись «Вероника»,
Как будто в сердце, на коре
Мне говорит о той поре!
Расти, мой сад, зеленым вечно,
Как монумент живой, вставай,
И в небо надпись поднимай,
И в небо надпись — «Вероника»!
Чем больше дней от нас уйдет,
Тем выше имени полет!
Luchenok , Agranovich , & quot; Pesnyary & quot;
Іznov pabachiv I syalіbi ,
Dє lєti pєrshiya prayshlі :
There stєni moham paraslі ,
Vyasєlkay adlіvalі shibi .
Usє in the saw , i became mnє
So PRSPs , PRSPs in tіshinє .
I’m in the garden payshov — there deaf dіka ,
Usє paraslo grass .
Nyamaa Tago INTO EARLY beater,
² tolkі nadpіs & quot; Vєranіka & quot ;,
On lіpє vrєzany in curry ,
Children seemed vacam ab bet!
Rastі , vzmyatsovivaysya , tree ,
Yak manumєnt zhivy , get up,
I to nєbu nadpіs padimay ,
I to nєbu nadpіs — & quot; Vєranіka & quot ;!
Chim bolєy skhodіt dєn , nachey ,
Tim іmya mіlaє vishey !
I can see again the far edge ,
Where the first years have been :
There’s walls are covered with moss ,
Cooled Rainbow Glass .
And all in the dust , and I was
So sad, sad in silence .
I went into the garden — there dully , wildly ,
Old overgrown with grass .
And there’s the fact that faded ,
And only the inscription & quot; Veronica & quot ;,
As if in the heart, on the bark
Tells me that stage !
Growing up, my garden , green forever
As a monument to live , get up,
And in the sky lift up the inscription ,
And in the sky inscription — & quot; Veronica & quot ;!
The more days go away from us ,
The higher the name of the flight !
Источник
Там стены мохом поросли
Слова Митрополита Киевского и всея Украины Владимира.
Хороши цветы весной, я любуюсь день деньской
Я смотрю во все глаза, ах какая красота
На поляночке лесной есть цветочек полевой,
Тот цветок ромашки цвет, мне его дороже нет.
Ромашка белая, лепесточки нежные
Мне дороже всех цветов, ведь она моя любовь.
Я нарву цветов букет, среди них ромашки нет,
Я сорву ее одну и к груди своей прижму,
Мне с ромашкою красой, зима кажется весной,
Без нее сама весна, словно лютая зима
Ромашка белая, лепесточки нежные
Мне дороже всех цветов, ведь она моя любовь.
Выйду в поле вечерком, там цветы цветут кругом,
Среди синих васильков ждет меня моя любовь!
Ромашка белая, лепесточки нежные
Мне дороже всех цветов, ведь она моя любовь.
Ах, ромашка белая, лепесточки нежные
Мне дороже всех цветов, ведь она моя любовь.
Кто эту песню только не исполнял, но мне нравиться Игорь Шипков http://www.youtube.com/watch?v=gML6EvJ6MsE&list=P..
Анатолий Жигулин.
***
Ты о чем звенишь, овес,
На вечернем тихом поле?
От твоих зеленых слез
Сердце тает в сладкой боли.
И слышны во все концы
На последнем склоне лета
Тоненькие бубенцы
Из серебряного света.
Голоса сухой травы,
Голоса сырой дороги.
О покое, о любви,
О растаявшей тревоге.
О неведомой судьбе.
И о днях моих начальных.
И, конечно, о тебе.
О глазах твоих печальных.
* * *
Понимаю понемногу:
В жизни вовсе нет чудес,
Вижу дальнюю дорогу,
Белый дым и черный лес.
Очень хочется уехать.
Не на время — навсегда
В белый край, где бродит эхо,
Провожает поезда.
Чтобы слышались ночами
Скрипы сосен за стеной.
Чтобы не было печали
И сумятицы больной.
Там заря во мгле туманна,
Там в ночи горит звезда —
Просто, ясно, первозданно,
Словно в детские года.
Понимаю понемногу:
В жизни вовсе нет чудес.
Есть дорога полевая,
Белый дым и черный лес.
* * *
Ах, отчего мне
Сердце грусть кольнула,
Что за печаль у сердца моего?
Ты просто
В кочегарку заглянула,
И больше не случилось ничего.
Я разглядеть успел
Всего лишь челку,
Но за тобою, будто за судьбой,
Я выбежал,
Потом болтал без толку
О чем-то несущественном с тобой.
Я говорил невнятно:
Как бабуся,
Которой нужен гроб, а не любовь,
Знать, потому
Твоя подруга Люся
Посмеивалась, вскидывая бровь?
Вы ждали Вову,
Очень волновались.
Вы спрашивали: «Где же он сейчас?»
И на ветру легонько развевались,
Волнуясь тоже,
Волосы у вас.
Я знал
Волненья вашего причину
И то, что я здесь лишний,—
Тоже знал!
И потому, простившись чин по чину,
К своим котлам по лужам зашагал.
Нет, про любовь
Стихи не устарели!
Нельзя сказать, что это сор и лом.
С кем ты сейчас
Гуляешь по Форели?
И кто тебя целует за углом?
А если ты
Одна сидишь в квартире,
Скажи: ты никого к себе не ждешь?
Нет ни одной девчонки в целом мире,
Чтоб про любовь сказала: «Это ложь!»
И нет таких ребят на целом свете,
Что могут жить, девчонок не любя.
Гляжу в окно,
Где только дождь и ветер,
А вижу лишь тебя, тебя, тебя!
Лариса, слушай!
Я не вру нисколько —
Созвучен с сердцем каждый звук стиха.
А ты, быть может,
Скажешь: «Ну и Колька!» —
И рассмеешься только: ха-ха-ха!
Тогда не сей
В душе моей заразу —
Тоску, что может жечь сильней огня.
И больше не заглядывай ни разу
К нам в кочегарку!
Поняла меня?
1959
Л. Давидович, В.Драгунский (написал еще Денискины рассказы)
Звезда моих полей
Легла роса, спустился вечер синий.
Доносит ветер через ширь лугов —
И свежий запах скошенной полыни,
И эхо дальнее девичьих голосов.
Легла роса, спустился вечер синий.
А надо мной сияет, как всегда,
Звезда моих полей, звезда моей России —
Страны единственной прекрасная звезда!
И в день, когда нашёл я на чужбине
Простой букетик полевых цветов —
Я вспомнил запах скошенной полыни,
И эхо дальнее девичьих голосов.
И где б меня сраженья не носили,
В душе моей со мной была всегда
Звезда моих полей, звезда моей России —
Страны единственной прекрасная звезда!
Стихи написаны после войны, в 1948-ом песню исполнял Лемешев, но как ее перепели Белорусские песняры!
http://www.youtube.com/user/Uktus1987 http://video.mail.ru/mail/vorovok1957/213/
Всем известна песня Песняров «Зачарованная», написанная на белорусском Геннадием Буравкиным. Родился и вырос он в Витебской области, почти наш земляк. А я попробовала перевести ее на русский. Это было непросто, хоть и понятно почти все, но при переводе в трех куплетах терялась рифма и ритм.
Потухают, темнеют выси
Звезды вспыхнули над синевой
Ты к плечу моему прислонися
Золотою своей головой.
Слышишь ветер и слышишь вечер,
Слышишь, тихо как шепчет сад.
И на худенькие твои плечи
Осыпает ночь звездопад.
Этот вечер, тебе лишь дарю я
Туманами тебя я чарую,
Тихим шепотом васильков я
Зачаровываю, зачаровываю,
Убаюкиваю я тебя.
И от рук неумелых, несмелых
Ты не спрячешься, даль уйдет
И луна, словно яблоком спелым
На ладони твои упадет.
Ты заветные мне шепнешь слова,
Что шептал тебе, лишь вчера я,
Этим вечером зачарованная,
Убаюканная ты моя.
Этот вечер, тебе лишь дарю я.
Туманами тебя я чарую.
Тихим шепотом васильков я
Зачаровываю, зачаровываю,
Убаюкиваю я тебя.
М. Богданович. (мой перевод)
Вєраника.
И вновь увидел я селибы,
Где годы детские прошли.
Там стены мохом поросли,
Померкли окна у избы,
Там все в пыли, и стало мне
Так грустно-грустно в тишине…
Я в сад пошел – там глухо, дико,
Там все травою поросло,
Там нет того, что раньше было!
И только надпись — Вераника,
Что в липе врезана в коре,
Напомнила о той поре.
Расти мой сад и не поникни!
Как монумент живой вставай
И к небу надпись поднимай,
Та надпись – имя Вероника!
Чем дальше дерево от крыши,
Тем имя милое все выше!
А Кулешов (мой перевод с белорусского)
Прощай, любимая и сердцу дорогая,
Так горько мне, что не могу никак понять…
Мне жаль звезды, что в небе догорает,
Когда с зарей, рассвет спешит опять.
Ушла и не вернешься никогда, Олеся,
Прощай, смугляночка, любимая, прощай!
Стою я на распутье том… А с поднебесья,
Забытым жаворонком, звенит и плачет май.
Ушла, оставив мне, сгоревшие рассветы и туманы
С полынной горечью тех пройденных дорог,
Чтоб от разлуки той, полученные раны,
С годами, в сердце заглушить своем, не смог.
Ушла и не вернешься никогда, Олеся,
Прощай, смугляночка, любимая, прощай!
Стою я на распутье том… А с поднебесья,
Забытым жаворонком, звенит и плачет май.
(А это буквальный перевод, с него и соригинала на бел. я и писала.)
Прощай, пробужденная сердцем дорогая.
Почему так горько — не могу я понять.
Жаль мне звезды, которая догорает в небе,
На восходе моего дня, который только еще розовеет.
Ушла, никогда уже не вернешься, Алеся,
Прощай, смуглая, любимая, прощай!
Стою на перекрестке дорог прошлого,
А из поднебесья одиноким жаворонком
Звенит и плачет май.
Ушла, оставив мне золу рассветов и туманы,
полынный ужас покрытых дымкой дорог.
Чтоб я минутою нанесенные раны
Годами в сердце заглушить своём не смог.
Спасибо! Стихов хороших много есть, конечно, но часто они остаются в безвестности.
Что касается стихотворений белорусских поэтов, то мы бы о них и не узнали, если бы не Песняры. Стихотворение Максима Богдановича Вераника написано около ста лет назад, он умер в 1917г. в
возрасте 26 лет, и за такую короткую жизнь успел стать классиком белорусской литературы. Вроде бы совсем простое стихотворение, а так трогает. А благодаря песне, фраза «Няма таго, што раньш било» теперь уже стала вечной. Сейчас вспомнила, читая у Вани о «наших людях», как Ольга Вин., которая родом из Халип, мне говорила, что она убеждена, что я белоруска, так как только у белоруса может быть такая душа. Но я думаю, что нет большой разницы в национальности, есть просто «наши» люди, то есть близкие по духу.
Переводчик Гугла слово шиби из этого стиха, не перевел, но я вспомнила, что раньше мама называла оконные стекла шибины, так что в белорусском языке, есть то, что нам близко. Раз уж эти стихи нашли отклик, то еще одно стихотворение, теперь П.Бровки, тоже из репертуара Песняров, но этот стих перевести на русский было очень легко. Я не знала только, что звоночек — это колокольчик, а фарба – краска.
Мне не забыть ту песню, далекой весны:
На Муромской дорожке стояли три сосны….
Теперь могу признаться, тогда и полюбил,
И ни с каким цветком, тебя я не сравнил.
Сказать, что василечек, так краска в нем одна,
Сказать, что лилия – холодная она,
Сказать, что колокольчик, так всех же мало их!
Такою видел я тебя, в семнадцать лет моих.
Александрина! Теперь пришла зима!
Александрина! Ищу, но где она?
Александрина! И с песней ты цвела!
Александрина! Какою ты была!
Как жаль, что он умер в 26 лет!
Максим Богданович. (стихи на русском языке).
***
Уж синее небо темнеет.
День кончился, ночь впереди.
Блистательных звезд ожерелья
Порвались на божьей груди.
Рассыпались звезды и чутко
На землю, на край наш глядят.
Что ж видят они там, что слышат?
Зачем всё дрожат и дрожат?
ДЕД
Сегодня было так тепло.
Что дед — и тот спустился с печи.
Сел там, где горячей пекло,
И грел в тулупе старом плечи.
Виднелся бор, синела даль.
Вкруг пахло медом и травою.
А деду даже и не жаль.
Что скоро будет он землею.
***
Подыми к небесам свои взоры –
И ты станешь опять, как дитя,
И затихнут больные укоры,
Пропадут, от души отлетя.
Ей не нужно ни счастья, ни ласки,
В сердце нет ни тоски, ни забот.
Ты — царевич мечтательной сказки.
Эта тучка — ковер-самолет.
Источник